Make New Clients by Building Bridges to New Markets Abroad

One effective way to fight recession back is to find new markets where companies may never think of before, but, how to jump over the language barrier?
 
Oct. 19, 2009 - PRLog -- Both for big or small businesses, making new customers in markets that have not been explored before is the only way to find a balance and survive financial crisis.

When looking for new contacts or prospective clients abroad, language may pose a problem, specially when English is not the first language for any of both parts. That's when most deals either fluke or neither part can effectively communicate their needs and expectations. Imagine a query lost in translation, issues regarding terms of service, or even the regulations of a contract. And that's when companies should hire the services of professional translators and interpreters, in order to ensure proper communication, not to mention their invaluable help regarding cultural issues.

Ms. Paola A. Grochi, Director of UruTranslation, a translation-interpretation company working in the English, Spanish and Portuguese language combinations commented:

"The role of a translator is to serve as a bridge between two parts who otherwise would find it impossible or extremely hard to understand each other. Sometimes, the translator is the sole responsible for the effectiveness of communication, and, in fact, we are made responsible for any mistake which arises from mistakes or lack of communication."

When asked about the current translation market, Ms. Grochi stated:

"Sadly, there are many people who are considered bilingual and think they are able to perform as translators. However, a translator needs to be professionally apt. That is, among other things, to excel in both languages – nothing less than great proficency is needed! Also, a translator usually is a graduate in any other field, plus having expertise in several areas. Many translators are also lawyers, architects, teachers, doctors, you name it."

What's your opinion about automated language translations?

"Just useless. That kind of service is extremely harmful for professional communications among businesses. I cannot imagine of the consequences of using a free machine translation for closing a deal… Language is something completely inherent to the human being, and a human should be the only one to be able to gap the bridge between to parts who cannot understand each other. Besides, contrary to common belief, professional translators do not make use of machine translation software."

What type of services could a company look for besides translation?

"There are many other services a linguist can offer to business. The most common after translation is interpretation, writing business proposals or literature such as booklets and brochure, being a communication liasion – that is to be the person in charge of every message between both parts in order to ensure communication, for instance, writing e-mails, booking hotel suites and restaurants, doing research on the foreing language country, anything our client cannot do by themselves in the foreign language. One of the most uncommon – and the one I enjoy the most, is our cultural awareness service, and this may be one of the most sensitive of all our services. Our clients, before arriving to the foreign country, call us for a consultation where we help them to avoid a cultural clash and to develop a sense of the foreign culture."

Ms. Paola Grochi is a English into Spanish translator and teacher, specialized in the fields of Education, Literature and Real Estate. Her company also works with Portuguese linguists specialized in several areas. They have more than ten years of experience and have clients all over the world.

# # #

About UruTranslation:

UruTranslation is a translation company with more than ten years of experience and have clients all over the world. They work in the English into Spanish and Portuguese languages and are specialized in the fields of Education, Literature and Real Estate.

urutranslation@gmail.com

UruTranslation -- http://www.freewebs.com/urutranslation
End



Like PRLog?
9K2K1K
Click to Share