News By Tag
* More Industries...
News By Location
Real Problems in the Translation Industry
Translation is considered as a kind of business.Translation quality has now become a hot topic. While the translation quality can not be assured out of whatever reasons.Now there are some resaons for the real problems in the translation industry.
English has always been the international language as an information vehicle despite the world language had been formulated for decades. Now the translation market is broadening its horizon at an amazing speed, bringing about more opportunities as well as generating more challenges like any other booming industry. At present, the gross global translation production has reached over $13 billion dollars annually. The translation industry therefore can be called one of the “hottest” industries in the world.
It is ideal for any customer that the price and the quality could go with a cost- effective principle and the translation process could be an automatic plug-in one in a shortest waiting time. But the human translation working is under such a high pressure that it becomes so dear resulting in high quality. Early in the 1990s’, Lixianlin, a linguistic master deemed the translation crises are caused by many reasons; one of the most important was the increasingly declined translation quality. It is undoubted that the translation quality is a problem that we can not obviate any more.
When a translation work piece appears below the normal standard, the first idea strikes our mind is the translator is lack of required certificate or the ability of understanding a foreign language instead of pondering over something deeper.
In the second, the inadequate sense of social responsibility makes the poor translation quality. The translator should place the customers’ benefit above anything else. For example the overseas market effects of the products to be introduced in a language which is popular in the target area are largely determined by the translation quality. This is what translators or translation houses should make clear. Furthermore, a few translation companies run their business under such a situation in which the project manager himself is a layman in translation supervision!
The translation industry guideline has not been imposed to be executed by all translation service body and some illegal behaviors such as deceiving and big quote difference are making wormy sores in this industry structure, which makes the industry standardization rushing. Some ratfinks assign the projects they get and have no mind to pay for their contemporarily employed translators’
They either employ unqualified translators or dissect the whole manuscript into small paragraphs of hundreds of word and get the free translation from hundreds of different translators in the guise for a trial. At last the customer becomes the biggest victim.
To be continued……
# # #
We are a professional language translation company specializing in document translation, text translation and translation outsourcing services by our native translation experts.
Page Updated Last on: Jun 15, 2009